Berso Sa Metro

What follows is the Berso Sa Metro translation of Pablo Neruda’s “Tu Risa” (Your Laughter):

Ipagkait mo na sa akin ang tinapay,
Ang hangin, ang liwanag at ang tagsibol
Huwag lamang ang iyong ngiti
Dahi ito’y aking ikasasawi.

I noticed the poem on my way to Gilmore yesterday (relevant post: “Define Futile.”). This was the first time any of the poems plastered on the carriage walls of the LRT caught my attention.

On the Gilmore-Katipunan LRT ride back, I was stuck in a well-meaning but mean-looking carriage that screamed “Spread the charity virus” in painful red and blue. Can’t charity be poetic, too?

Have a say

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s